Top.Mail.Ru
Как правильно говорить "Нет" китайцам?

Как правильно говорить "Нет" китайцам?

Жители Поднебесной империи намного более витиеваты и расплывчаты в реакциях, чем прямолобое население Запада (и мы). Для них жизненно важна яркая демонстрация взаимного уважения и тщательное, кропотливое построение взаимоотношений. Так что если вы хотите вести бизнес с Китаем, не быть уволенным или подружиться с местной семьей, то лучше изначально учитывать ритуалы говорения «нет», которые древний менталитет жителей Китая в состоянии переварить. Это будет хорошим подспорьем для того, чтобы китаец понял, что с вами можно иметь дело.
То есть если вам подсовывают фуфло на базаре, дают рекламный флаер на улице или во время встречи по бизнесу откровенно врут в глаза, то нужно вывернуться наизнанку, но проявить тонкость дипломата и хладнокровие Железного Дровосека, еще не расколдованного Великим Гудвином. Если, конечно, проблемы психологии китайца, повергнутого в когнитивный диссонанс, не являются вопросами, изучением которых вы сейчас плотно занимаетесь.

Итак, что же делать, если хочется сказать китайцу «нет»?
Во-первых, принять, что вы – обладатель устойчивой психики с высокой мотивацией для саморазвития и хотите укрепиться в Китае. Во-вторых, начать использовать уже проверенные западными бизнесменами, путешественниками и лаоваями приемы продуктивного общения с китайцами. Вот они:

Смущайтесь и расстраивайтесь

Это наиболее расхожий способ отказать и одновременно не расстроить китайца: «Ой, божечки! Как же так случилось… Я совсем забыл, что мы хотели с тобой сегодня пообедать. Может, перенесем на завтра? Я буду как штык!». Говорить надо в преувеличенной манере с нотками трагизма в голосе. Это все для того, чтобы человек, которого вы продинамили, чувствовал, что вы расстроены ужасным стечением обстоятельств и не хотели его обидеть. То есть все возможности вашего артистического таланта должны дать понять собеседнику, что он уважаем, и вы ему всегда рады. Этот метод лучше всего действует в неформальных отношениях.

Будьте витиеваты и расплывчаты

Ходите вокруг да около, напускайте туману, отпускайте загадочные фразы многозначительным тоном. Главное, не давайте прямого ответа. В ваш активный вокабуляр должны прочно войти слова «я не уверен», «вероятно», «возможно». Хороши словесные обороты типа: «Да, я понимаю», «Конечно», «Да, вы правы».
Так вы убьете двух зайцев. С одной стороны, не поставите личность китайского происхождения в неловкое положение, а с другой, защитите себя от негативных последствий в том случае, если не уверены, что ваше мнение окончательно и верно
Вот к примеру, если талантливый китайский менеджер предполагает, что идея подчиненного не принесет компании прибыль, а скорее наоборот, то он не скажет, что носитель идеи – идиот, и она яйца выеденного не стоит.
С помощью замысловатых формулировок он окутывает свою реакцию вышеприведёнными вводными словами, чем выигрывает себе время на «подумать» и подчиненному на «доработать» и не быть униженным в присутствии коллег.
— Правда, что на самом деле, когда ты говоришь «нет», это означает «да»? — Нет. — Вот и пойми! (Шоу Бенни Хилла)

Тысяча извинений, мне надо посоветоваться с боссом

Почему бы не пенять на другого, Великого Старшего, который далеко, высоко, и поэтому недосягаем? «Да, все верно, но я не могу принять это решение без начальника». Довольно привычная и в наших широтах премудрость. При таком сценарии можно отказывать наиболее прямо. Например, в связке «младший продавец – клиент». Это отличный способ снять с себя ответственность в ситуации, на которую невозможно повлиять. Он сближает людей по принципу «ты и я – одно целое, маленькие люди, что ж поделать». Как правило, этот прием используется в мелком бизнесе как действенный инструмент в переговорах с клиентами.

Врите по-белому

Для китайца «сохранить лицо» не значит сказать правду. Виртуозность общения заключается в том, чтобы сохранить собственный авторитет и не задеть личные чувства собеседника. Истина в последней инстанции – защита комфортного ощущения себя, семьи и коллег за счет скрывания фактов, филигранного замещения их чем-то более мягким и теплым, менее негативным и неловким. Если, допустим, семейная вечеринка сорвана, потому что двоюродный брат именинника встретил женщину своей мечты с ошеломительным соотношением нужных ему параметров, скорее всего его отсутствие тактичные родственники объяснят примерно так: «Что ж поделать, он так много работает… Опять задержали».
Или если китайский работник не хочет пахать сверхурочно и ехать на конференцию в среднекитайскую глубинку, он скорее расскажет про болезнь родителей, чем захочет расстроить своего работодателя истинными причинами: «мало доплачиваете» или «не хочу тащиться в эту дыру на нудное мероприятие». Пример стандартной китайской отмазки: «Уважаемый мистер Суньхуньвчай, примите мои глубочайшие извинения, но я только что узнал, что родители моей супруги собираются приехать в Шанхай на эти выходные. Они просят, чтобы я провел им обзорную экскурсию по городу. В связи с чем вынужден с сожалением сообщить, что не смогу поехать с вами на конференцию в Хренвуньбинь. Я искренне хотел посетить ее, однако обстоятельства не позволяют».

Тяните кота за хвост

Еще один способ сказать «нет» по-китайски, повергающий иностранных бизнесменов в полное недоумение – тянуть время: «Перезвоните через несколько месяцев». Нифигасе. Скорее всего, это значит «не звоните сюда больше никогда».
В подобных случаях не сильно прослеживается стремление китайцев поберечь нервы собеседника. Такой метод отказа хоть и считается грубоватым, но вполне имеет место быть. В личных отношениях тоже: если близкий друг попросил большую сумму в долг, китаец не откажет, а скорее затянет ситуацию на неопределенное время.

Сначала – о хорошем

Перед тем как вывалить негативную информацию, подготовьте почву, а точнее собеседника к ее принятию. К примеру, если китайский работник попросил о повышении, перед тем, как поставить его на место, его босс обязательно при всех погладит инициативного сотрудника по голове за сногсшибательные заслуги. А только потом обрушится с критикой (исключительно при встрече или в переписке «тет-а-тет»), ткнув мягко носом в вопросы, «которые надо подтянуть» до того, как заикаться о продвижении по службе.

ИТОГО, или «Склеротичка» для не-азиата

В принципе, не-китайцам достаточно сосредоточиться на трех вещах, чтобы быть продуктивными и понятливыми в ситуациях с отказами в Великой

Стране:
1. Вуалируем правду всегда. Истина – ничто, отношения – все. Грамотно построенные отношения – главная награда, заслуга и показатель мастерства вашей личности при взаимодействии с Китаем.
2. Лжем по-белому без зазрения совести. Развиваем воображение, «пишем фэнтези» в общении с китайцами, иногда несем околесицу. Ведь реальность иллюзорна и зависит только от позиции смотрящего. Всегда можно объяснить себе, почему ты трактуешь факты так или иначе, и приукрасить их. Главное, чтобы процесс и его итог не страдал.
3. Помним про Дао. Течем и обтекаем. Избегаем острых углов, понимая, что находимся в определенном месте в конкретное время.

ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ? / ХОЧЕШЬ НАЧАТЬ СОТРУДНИЧЕСТВО?
Мы всегда на связи и готовы помочь!
Мы внимательно относимся к каждой заявке и ответим вам в течение 15 минут.
Оставьте ваши данные, чтобы мы связались с вами:
Или пишите лично в нашей группе во Вконтакте
Запрос успешно отправлен!
Онлайн - калькулятор расчета логистики
Самостоятельно сделайте расчет доставки за 1 минуту! И выберите оптимальный для вас вариант.
Рассчитать

Похожие

Статьи по теме
Новые лазейки в переводах в Китай. Кто будет работать с РФ?
Чистый и грязный юань. В чем различия и какой выбрать?
Весь сентябрь фулфилмент бесплатно!